Thursday, October 31, 2013

Lourdes Vázquez le hace Solo Una Pregunta a Lola von Miramar

Solo Una Pregunta. Lourdes Vázquez.




¡Con cuidado! Delicadamente. Zurciendo. Remendando. Con hilo y aguja, comenzando por la letra e, seguida por la ese, la pe, la e de nuevo, la erre, la a, la ene, la zeta, la a. Como si fuera Catalina Parra cosiendo papeles de periódico, o Cecilia Vicuña tirando una madeja de lana, cruzando el cuarto, llenando el espacio de fibras de animales. Como si fuera cuestión de un imbunche, sacado de una novela de Donoso, cosiéndole las aperturas, para que queden bien selladitas y no se les salga nada: sus ojitos, la boca, la nariz, las orejas, el ano y el sexo. Como La Manuela en El lugar sin límites, arreglándose su traje rojo de sevillana para bailarle una canción a Pancho Vega antes de que la maten. Con un trajecito rojo que le favorece bastante, que se compró en Chicago. Arropada, es decir, bien vestida para el frío que ya empezó aquí por los nortes. No hay esperanza, o sí la hay. ¿Dónde está? Juega al escondite, como un verso de Julia de Burgos. ¿Esperanza de qué? Como la protagonista de La casa en Mango Street, pero ya grandecita, en Míchigan. Lola von Miramar se ríe mucho, se ríe tanto que a veces ni sabe quién es, pero entonces enseguida saca un poemario de la cartera, se pone a recitar versos, hurga un poco más, encuentra una lata de habichuelas Goya y un pote de adobo y hasta un pollo de plástico con el que hace sushi tropical. Declama una receta de cocina, se lamenta de la vida, cuenta una anécdota de un hombre terrible que le hizo sabe Dios cuántas barbaridades, se vuelve a reír. Invoca a Ramos Otero, escupe un verso de Lorca, se engasga con la mera idea de Gabriela Mistral pasada por Marina Arzola. Saca las maracas de la cartera—parece fondo infinito, pozo, cueva—rumbera se ha vuelto, como si fuera Myrta Silva pero en época de Internet. Ha encontrado la esperanza en la música, parece. Toca las congas, pone a bailar a dos muñecas, una andina y la otra guatemalteca. Habla con muñecas, ¡quién lo creería! Encuentra la esperanza en un triángulo mágico que va desde Puerto Rico hasta Cuzco y Centroamérica, evitando el de las Bermudas, como si no existiese. Invoca al Inca Garcilaso de la Vega, pero en realidad a quien invoca es a su madre, a la ñusta Isabel Chimpu Ocllo, la que le dijo todo, la que lo amamantó con su leche. Se la derrama, la limpia, pero ahora es de un hombre vestido de cuero negro. ¿Homogeneizada, pasteurizada, o condensada? Cambia de idioma, habla inglés, canta reggaetón. Invoca las musas de Orlando. Recita la palabra esperanza pero en jerigonza. Desarrolla una prueba y pone a todos los lectores a escoger la mejor contestación. ¿Fracasan? Abole la esclavitud. Se emancipa. Llora de nuevo. Se limpia el rostro con las lágrimas, se maquilla y sonríe. Aquí no hay patos. Aquí todos somos patos.

Sunday, October 27, 2013

[LASA Sexualities Section] Convocatoria a nominaciones / Premios Molloy y Monsiváis 2014


CONVOCATORIA A NOMINACIONES PARA LOS PREMIOS SYLVIA MOLLOY y CARLOS MONSIVÁIS (2014)

(English to follow)

La sección de Estudios sobre Sexualidades de LASA - Asociación de Estudios Latinoamericanos otorgará dos premios a artículos excepcionales en el área de los estudios sobre sexualidades, publicados en revistas arbitradas por pares entre el 1° de enero de 2012 y el 31 de diciembre de 2013. El Premio Sylvia Molloy está reservado a textos en las Humanidades y el Premio Carlos Monsiváis se destina a textos de las Ciencias Sociales. Los artículos serán evaluados por la calidad de su investigación, análisis y escritura, así como por su contribución al campo de las sexualidades en contextos sociales, culturales e intelectuales latinoamericanos y norteamericanos latinos. Los artículos pueden ser nominados por sus propios autores/as o por miembros de LASA. Las personas que nominen artículos serán responsables de confirmar la fecha de publicación y de enviar una copia directamente a cada miembro del comité de selección. Se recibirán nominaciones hasta el 28 de febrero de 2014. Los premios serán anunciados públicamente durante el Congreso de LASA en Chicago, en mayo de 2014.

Favor de enviar las nominaciones a los miembros de los Comités de Selección:

Comité de Selección Premio Sylvia Molloy – Humanidades

Dara Goldman: degoldma@illinois.edu

Larry La Fountain: lawrlafo@umich.edu

Comité de Selección Premio Carlos Monsiváis – Ciencias Sociales

Horacio Sívori: hfsivori@ims.uerj.br


**************

CALL TO NOMINATE CANDIDATES TO THE SYLVIA MOLLOY AND CARLOS MONSIVÁIS AWARDS (2014)

The Sexualities Section at LASA - Latin American Studies Association will grant two awards to the authors of two outstanding articles published in peer reviewed journals between January 1, 2012 and December 31, 2013. The Sylvia Molloy Award is granted for contributions in the Humanities, and the Carlos Monsiváis Award for those in the Social Sciences. The articles will be judged on the quality of their research, analysis, and writing, as well as on their contribution to the field of sexualities in Latin American and Latino social, cultural, and intellectual contexts. The articles can be nominated by the authors themselves or by LASA members. People who nominate articles will provide confirmation of the date of publication and shall send a copy directly to each member of the selection committee. Nominations will be accepted until February 28, 2014. The awards will be presented during the Section's reception in May 2014.

Please send your submissions to the members of the Selection Committees:

Selection Committee Sylvia Molloy Award – Humanities

Dara Goldman: degoldma@illinois.edu

Larry La Fountain: lawrlafo@umich.edu

Selection Committee Carlos Monsiváis Award – Social Sciences

Horacio Sívori: hfsivori@ims.uerj.br


**************

CHAMADO DE NOMEAÇÕES PARA OS PRÊMIOS SYLVIA MOLLOY e CARLOS MONSIVÁIS (2014)

A seção de Estudos sobre Sexualidades da LASA - Associação de Estudos Latino-Americanos outorgará dois prêmios a artigos excepcionais na área dos estudos sobre sexualidades, publicados em revistas com parecer de pares entre 1° de janeiro de 2012 e 31 dezembro de 2013. O Prêmio Sylvia Molloy é reservado para textos nas Humanidades e o Prêmio Carlos Monsiváis é destinado a textos das Ciências Sociais. Os artigos serão avaliados pela qualidade da sua pesquisa, análise e escrita, assim como pela sua contribuição ao campo dos estudos sobre sexualidades em contextos sociais, culturais e intelectuais latino-americanos e norte-americanos latinos. Os artigos podem ser nomeados por seus próprios autores/as ou por membros da LASA. As pessoas que nomeiam artigos são responsáveis de confirmar a data de publicação e de enviar uma cópia diretamente a cada membro do comitê de seleção. As nomeações serão recebidas até 28 de fevereiro de 2014. Os prêmios serão anunciados publicamente durante o Congresso da LASA em Chicago, em maio de 2014.

Por gentileza enviar as nomeações aos membros dos Comitês de Seleção:

Comitê de Seleção Prêmio Sylvia Molloy – Humanidades

Dara Goldman: degoldma@illinois.edu

Larry La Fountain: lawrlafo@umich.edu

Comitê de Seleção Prêmio Carlos Monsiváis – Ciências Sociais

Horacio Sívori: hfsivori@ims.uerj.br


"Take a Walk on the Wild Side" de Lou Reed (1942-2013)

Canción de Lou Reed




LETRA:

Holly came from Miami, Florida
Hitch-hiked her way across the U.S.A.
Plucked her eyebrows on the way
Shaved her legs and then he was a she
She says, "Hey, babe
Take a walk on the wild side"
She said, "Hey, honey
Take a walk on the wild side"

Candy came from out on the Island
In the back room she was everybody's darling
But she never lost her head
Even when she was giving head
She says, "Hey, babe
Take a walk on the wild side"
Said, "Hey, babe
Take a walk on the wild side"
And the colored girls go
"Doo do doo do doo do do doo ..."

Little Joe never once gave it away
Everybody had to pay and pay
A hussle here and a hussle there
New York City's the place 
Where they said, "Hey, babe
Take a walk on the wild side"
I said, "Hey, Joe
Take a walk on the wild side"

Sugar Plum Fairy came and hit the streets
Looking for soul food and a place to eat
Went to the Apollo
You should've seen them go, go, go
They said, "Hey, sugar
Take a walk on the wild side"
I said, "Hey, babe
Take a walk on the wild side"
All right, huh

Jackie is just speeding away
Thought she was James Dean for a day
Then I guess she had to crash
Valium would have helped that bash
Said, "Hey, babe
Take a walk on the wild side"
I said, "Hey, honey
Take a walk on the wild side"
And the colored girls say
"Doo do doo do doo do do doo ..."

Image of Holly Woodlawn:

Wednesday, October 16, 2013

PUERTO RICAN STUDIES ASSOCIATION 2014 DISSERTATION AWARD



PUERTO RICAN STUDIES ASSOCIATION
2014 DISSERTATION AWARD

            The Puerto Rican Studies Association is once again pleased to open its biennial Dissertation Award Competition, the winner of which will be publicly announced at our October 23-26, 2014 Conference to be held in Denver, Colorado. Dissertations deposited between June 2, 2012 and June 1, 2014 are eligible for consideration.
Intended to recognize and honor the most notable PhD dissertation produced in Puerto Rican Studies between our biennial conference meetings, this competition is open without regard to particular topic, theme, approach or discipline. Nominations for this award can be made by any PRSA member, individual author, thesis advisor or thesis committee member. The Selection Committee’s commitment is to choose one from among all entries received which, in its scholarly originality and overall excellence, best and most compellingly engages issues and concerns of Puerto Ricans and their communities and altogether represents an exceptionally distinguished contribution to the field of Puerto Rican Studies.
To present a dissertation for consideration, individuals nominating candidates should submit the following via e-mail to each member of the Dissertation Award Committee listed below, no later than June 1, 2014:
(1) a one page abstract and full copy (PDF) of the final, deposited thesis being submitted for consideration;
(2) advisor’s statement of completion
(3) author’s current C.V.

All nominations must be received no later than June 1, 2014.

2014 PRSA DISSERTATION AWARD COMMITTEE MEMBERS:

Lawrence La Fountain-Stokes (chair)
Member, Executive Council, PRSA
Associate Professor of American Culture, Romance Languages, and Women’s Studies
Director, Latina/o Studies Program
University of Michigan, Ann Arbor

Marilisa Jiménez García
Researcher, Center for Puerto Rican Studies
Hunter College, CUNY

Silvia Álvarez Curbelo
Professor, Escuela de Comunicación
Universidad de Puerto Rico, Río Piedras


Monday, October 7, 2013

Larry La Fountain en el Festival de la Palabra 2013


viernes 11 de octubre de 2013
3:30 pm-4:45 pm
(Pabellón del Flamboyán. Jardín Escultórico, MAPR)
Debate: “Las máscaras de la realidad”
con José Báez Guerrero, Santiago Gamboa y
Larry La Fountain

domingo 13 de octubre de 2013
10:00 am-11:00 am
(Pabellón del Flamboyán. Jardín Escultórico, MAPR)
Yo también soy lector
con Larry La Fountain

Más información en Facebook y en la página del Salón Literario Libroamérica.

¡Vengan al Festival de la Palabra! El Museo de Arte de Puerto Rico (MAPR) está localizado en el 299 Avenida De Diego, San Juan, 00909, Puerto Rico.

Thursday, July 11, 2013

Samantha Love entrevista a Larry La Fountain-Stokes sobre Abolición del pato




Anfitriona: Samantha Love
Conexión Cinco (http://www.conexioncinco.com)
10 de Julio de 2013
Entrevista con Larry La Fountain-Stokes

En Honor A La Verdad es un nuevo programa radial que se trasmite por www.conexioncinco.com todos los miércoles a las 9 p.m. Sus anfitrionas son Samantha Love & Meryland Cuevas. Cada semana tienen diversos invitados, formando un panel de voces de la comunidad LGBTT. Este programa promete traer: noticias, entrevistas, y temas educativos.

Samantha entrevistó a Larry por teléfono para el programa del miércoles 10 de julio de 2013. Aquí compartimos la transcripción de la entrevista que se transmitió por Conexión Cinco.

Samantha Love (SL): ¿Se desea la abolición del pato o es el pato mismo el que quiere abolirse? ¿Es un experimento biológico el pato? ¿Es un desvío el pato? ¿Tiene historia o la esta haciendo? Así se llama el libro de Larry La Fountain-Stokes, la Abolición del pato. Hoy en En Honor a la Verdad lo tenemos aquí en línea telefónica. Lo habíamos prometido. Llevábamos dos semanas prometiéndoles que lo íbamos a tener. Y ya por fin lo tenemos aquí. ¡Con el libro! Gracias, Larry, por enviarme el libro, la dedicatoria está maravillosa. Bienvenido a En Honor a la Verdad. Háblanos de la Abolición del pato, ¡por favor explícamelo con manzanas!

Larry La Fountain-Stokes (LLS): ¡Ja ja ja! Cómo no, muchísimas gracias Samantha por la invitación. Estoy bien contento de estar aquí. Abolición del pato es un libro de cuentos que salió en Puerto Rico con Terranova Editores hace aproximadamente un mes. Son diez cuentos que hablan sobre la experiencia puertorriqueña gay, travesti, sobre migraciones y personajes que están en Estados Unidos, en Puerto Rico, en la Florida, en Nueva Jersey. La verdad es que son muchas locuras, invenciones, historias de amor, historias de tragedia, bromas, circo, todo tipo de experimentos raros que al pasar de los años a mí se me han ido ocurriendo. Algunos los he montado en el teatro, por ejemplo en Casa Cruz de la Luna en San Germán. Otros son más experimentos, como por ejemplo, pensar qué pasa si trato de escribir un diccionario del amor, cómo sería eso. Entonces se van colando distintas historias que tienen que ver con la experiencia puertorriqueña contemporánea, con lo que es ser un hombre gay, con lo que es vivir en Estados Unidos, con lo que es travestirse o ir a un show de travestis o de dragas o interactuar con distintas personas en la comunidad, a veces en espacios muy positivos, otras veces en espacios traumáticos o dolorosos, por ejemplo, cuando los hombres le hacen a uno cosas terribles, o te traicionan por el amor. Cosas así. De eso trata la Abolición del pato.

SL: Cabe mencionar que tú recibiste tu bachillerato en artes de la Universidad de Harvard en el 1991 y tu maestría y doctorado en la Universidad de Columbia en Nueva York en el 1999. ¡Señores, esto no es un cuenta cuentos cualquiera! ¡Hello! (Risas de LLS.) Aquí hay un poco de sabiduría y suficiente, porque para llegar a Harvard, ¡hello! Mis respetos, me tiro a la alfombra y me quito el sombrero.

LLS: ¡Gracias!

SL: Pregunta que te hago, Larry, ¿en realidad el pato quiere abolirse? O sea, ¿existe, dentro de tu imaginación, existe cierta realidad en estos cuentos, es realidad que el pato ya abolió?

LLS: (Suspiro.) Ay, pues esa es una de las preguntas fundamentales y en realidad la abolición del pato tiene que ver con la abolición de la esclavitud en Puerto Rico en el siglo diecinueve y cómo, a pesar de que se abolió y de que se terminó esa institución tan violenta que controlaba las vidas de los afrodescendientes puertorriqueños, pues todavía en Puerto Rico hay racismo: un racismo que vivimos de muchas maneras distintas. Muchas veces las personas ven las luchas sobre el racismo y el prejuicio racial como algo muy distinto a la lucha o la experiencia de la homosexualidad. A mí, en ese cuento (“Abolición del pato”) y en el libro, me interesaba ver cómo es que se van cruzando esas distintas experiencias. Un ejemplo (es) dentro del reggaetón. Hay un cuento que se llama “Júnior, reggaetón tropical”, que es precisamente sobre unos muchachos, un cantante de reggaetón y un muchacho que le gusta el reggaetón y ellos están bregando con su sexualidad. En el cuento “Abolición del pato”, ahí sí ya es más sobre un personaje que está tratando de resolver su historia familiar: ¿qué quiere decir que en tu familia hablen de la esclavitud como algo que no fue muy problemático? Entonces, yo me puse a jugar con todo eso pero entonces (tenemos) la gran pregunta. Como la palabra pato es una palabra tan cargada, una palabra que muchas personas consideran ofensiva o problemática, tenemos las dos posibilidades: si es deshacernos del pato y si nos deshacemos del pato, pues ¿qué es lo que queda? ¿Queda el gay o el homosexual o no queda nada? O si es precisamente imaginar un espacio donde las personas gay o LGBT están bregando con el racismo de una manera muy directa. Y es así que vemos desde Luis Rafael Sánchez, en los años sesenta, cuando él está escribiendo cuentos como “¡Jum!” y que aparece en la cultura popular de diferentes maneras. Yo creo que era un poquito eso, un juego a la misma vez que es una preocupación muy seria, una preocupación política sobre tratar de encontrar distintos espacios. También lo que pasa es que a mí, la palabra pato, que es una palabra que a uno lo marca tanto desde que es pequeño, que asociamos a los estigmas, pero que también se puede recuperar o se puede bromear, un poquito como la palabra loca, que puede ser un insulto pero que también puede ser un término que nosotros mismos usamos. A mí me interesa mucho ese juego de las palabras.

SL: Tú que eres un catedrático de la literatura y que hablas de la lengua, ¿estás muy pendiente a todo ese tipo de fraseo, no, de lo que son las jergas, como se conoce en Puerto Rico?

LLS: ¡Sí, correcto!

SL: Y hablaste de un tema muy importante porque, de hecho, en estos últimos días a mí se me ha catalogado de homofóbica porque he utilizado varios epítetos que entre nosotros sí los usamos a diario, como por ejemplo, mariquita. He mencionado las poncas a través de mi estatus. Yo tengo muchos amigos que son poncas, y los quiero muchísimo, pero hay unas que pasan la raya y pues obviamente yo no me quedo callada ante nada, todo lo fiscalizo y siempre le estoy buscando cinco patas al gato. Pero eso no significa que yo sea homofóbica o que yo odie un sector de mi comunidad. Entonces hablas de la palabra del pato y dices, para muchos es ofensiva. A muchos nos marcó. Yo llevo desde los dos años escuchando la palabra pato y yo pensaba que ser pato era idéntico a ser igual que el Pato Donald. Entonces yo, como (esa) era la imagen del muñequito que veía de chiquito a través de la televisión, pues yo decía, ¿por qué me comparan con el Pato Donald o con el Pato Loco? Entonces sí, entra esa confusión del niño, de la inocencia de que no tiene esa malicia. Y sí, de cierta manera, nos marcó. Ahora, dentro y fuera del ambiente, ¿es permisible seguir usando este tipo de epíteto que a todos nosotros nos marcó pero quizá dentro de nuestro ciclo, sí nos podemos tratar de loca, de patito, esto o lo otro, o sea de cierta manera quizá a lo mejor no tiene el mismo efecto de que una persona heterosexual nos lo diga de manera atacante? ¿Hay una diferencia? ¿Se puede tolerar? ¿Se debe permitir?

LLS: Yo creo que hay una diferencia bastante marcada. Son palabras peligrosas, fascinantes, interesantes, que hay que usar con consciencia. Hay que reconocer la historia de esas palabras, quién es que la está diciendo, quién es uno, cual es el contexto, cual es el impacto. Yo creo que somos responsables de reconocer que nuestras palabras pueden tener muchos efectos. El libro es una exploración, es una invitación a hablar sobre estas palabras, a considerar, a tal vez tratar de desestigmatizarlas. Yo no abogo porque la gente vaya por ahí necesariamente sustituyendo el uso de palabras más neutrales como gay, homosexual o transgénero con la palabra loca o pato. Sí creo que es parte de nuestra riqueza lingüística, que es parte de nuestra historia y que el contexto es lo más importante.

SL: ¿Entonces sí nos podemos sentir orgullosos de ser patos? (Risas.)

LLS: (Risas.) Pues mira, yo creo que sí, especialmente porque pato es algo distinto que decir gay u homosexual o transgénero o cualquier otra cosa. Es una palabra muy puertorriqueña, muy caribeña, que en otras partes de Latinoamérica tú la dices y la gente no sabe de lo que tú estás hablando. Entonces, yo creo que es parte de nuestra idiosincrasia, una idiosincrasia violenta, complicada, graciosa, ¿verdad? Yo no soy el primero o el único (que lo nota). Por ejemplo, Ángel Lozada escribió una novela que se llama La patografía. En esa novela, el protagonista, que es un nene de Mayagüez, al final de la novela él se convierte en un patito y su tía lo cocina. Hay un poemario de Alfredo Villanueva Collado que se llama Pato salvaje que también está imaginando un espacio de libertad y emancipación para las personas que sienten atracción a otros del mismo sexo. La escritora Frances Negrón-Muntaner escribió un cuento que se llama “La patita fea”, en ese caso es sobre una patita lesbiana que se tiene que ir de Puerto Rico por la lesbofobia y está bregando con la contaminación ambiental en un mundo donde no se respeta la naturaleza. Yo veo que somos ya muchos escritores y artistas puertorriqueños y de otros países—porque esta palabra circula también un poquito en República Dominicana, en Venezuela, (en Cuba)—que nos ha interesado explorar esto como una manera distinta de hablar de la identidad y de la sexualidad.

SL: Tú viviste en Puerto Rico, naciste en San Juan en 1968, o sea que tienes historia. (Larry se ríe.) Has vivido las transformaciones y los cambios que ha habido en nuestra comunidad LGBT. Te pregunto, Larry, ¿qué cambio has visto en Puerto Rico de tu época a la actual? ¿Hay un cambio positivo? ¿Cómo ves el ambiente? ¿Cómo podemos comparar esa época de oro de Bachelor, de Estudio 65, donde estaba esa boga de ser del ambiente callaíto. Ahora es distinto. ¿Cómo ves ese cambio, esa transición? ¿Ha habido cambio? ¿Es positivo? ¿Es negativo? ¿Cuál es tu opinión?

LLS: A mí me parece que es bien interesante. Efectivamente, como tú señalas, en Puerto Rico siempre ha habido espacios, aunque la gente lo supiera o no lo supiera, lo discutiera o no. Definitivamente hemos tenido cambios legales. Hemos presenciado un cambio de la visibilidad política. Ahora hay marchas de orgullo gay, hay portavoces de la comunidad que ocupan mucho espacio en los medios, que se comunican. Yo entiendo que hay muchas cosas muy positivas, a pesar de que todavía hay una alta incidencia de violencia, que es algo muy preocupante. No se ha logrado la integración social. No se ha logrado la seguridad completa. Claro, que eso no es algo que sólo afecte a las personas LGBT, en Puerto Rico hay violencia en contra de muchas personas. Para mí, es importante reconocer que cada momento histórico ha tenido sus riquezas, en los años sesenta, setenta, ochenta. El impacto del sida fue una cosa muy terrible que afectó a muchísimas personas, todavía nos estamos recuperando de eso. Todavía hay muchas personas que están bregando con la enfermedad y con el riesgo de infección. Yo creo que estamos en un buen momento en el sentido de que las cosas están cambiando y mejorando. Hay personas como Ricky Martin o como tú misma, Samantha, que se expresan públicamente y cada día hay más espacios para hablar de estos temas y para tratar de transformar la sociedad puertorriqueña.

SL: Entiendes que la cosa se pone mejor.

LLS: Yo creo que sí, pero es una lucha constante. Creo que es un proceso que no termina. Es como la abolición de la esclavitud. La cuestión racial no se resolvió en Puerto Rico en 1873 con la abolición de la esclavitud. En Puerto Rico todavía hay racismo más de ciento cuarenta años después de la abolición. Es lo mismo con la homosexualidad. Es una lucha social. Vemos que hay cambios, transformaciones, una evolución, que ya no es igual que antes, pero tampoco es perfecto. Ninguna sociedad es perfecta. Precisamente la sociedad, ese es su elemento clave: que siempre hay un diálogo y una serie de tensiones y de luchas: por afirmarse, por obtener sus derechos. Yo creo que a todo el mundo le corresponde participar activamente en contra de la homofobia, en contra del racismo, en contra del sexismo, en contra de la pobreza, en contra de la intolerancia. Yo me identifico como una persona comprometida con esas luchas sociales, de justicia social. En la universidad doy cursos sobre estos temas y en la literatura los exploro de otras maneras.

SL: Larry, se me acaba el tiempo, ¿dónde la gente puede adquirir esta joya? Porque esto es una joya, señores. (Larry se ríe.) Esto es un clásico que yo pienso que todos deberíamos de tener, no tan sólo en la comunidad, sino gente que esté interesada o que tiene algún familiar gay, pato, loca, como quieran llamarle. Yo creo que este libro es el mejor regalo para que una persona se siete, lo lea, lo escudriñe y lo vuelva a leer por si no lo entiende. ¿Dónde podemos conseguirlo?

LLS: En Puerto Rico ya se consigue en varias librerías, por ejemplo en la Librería Mágica y en La Tertulia en Río Piedras y en Libros AC en Santurce. También se consigue por el internet en Amazon.com e inclusive a través de la misma editorial, que es TerranovaEditores.com. Ellos lo publicaron en Puerto Rico y también lo venden.

SL: Bueno, pues ya lo saben que lo pueden conseguir, se llama la Abolición de los patos (sic). Entra a nuestro grupo, En Honor a la Verdad, o a través de mis redes sociales. Yo voy a estar poniendo toda la información para que ustedes puedan tener acceso a esta joya. De verdad, se los recomiendo. La Abolición de los patos está fabulosa. Gracias, Larry, porque de verdad, te diste, o sea, no te botaste, tú te pelaste los codos, la frente, las rodillas y un poquito de tu intelecto. Es una joya que deberíamos todos de tener. Yo lo voy a estar compartiendo a través de mis redes. ¡Compren el libro, mi gente, compren el libro! Que de verdad es interesante que ustedes lo lean. Larry yo te agradezco este espacio, espero que para tu próxima joya escrita cuentes con nosotros y compartas de tus experiencias a través de tus escritos porque sé que este no es el único libro, tienes varios libros por ahí y de verdad que eres un orgullo no tan sólo de Puerto Rico sino de nuestra comunidad LGBT. Gente como tú son dignas de aplaudirlas. Así que ¡fuerte el aplauso para Larry! (Aplausos.) Nos despedimos con mucho cariño. ¡Esta es tu casa! Tienes la llave aunque tengas que entrar por la puerta de atrás. En Honor a la Verdad.

LLS: Muchas gracias, Samantha, me da muchísimo gusto haber estado en En Honor a la Verdad y gracias por todo tu apoyo.


SL: Gracias a ti, corazón. Aquí tu casa cuando quieras, la radio está a tu disposición porque para eso tenemos esta radio. Esto es un foro para nosotros, para todo el que quiera expresarse. Gracias por compartir.